中国梦如何翻译?这样看似简单的问题,确实不可小觑的大事情,因为这答案关乎包括译声翻译公司在内的千千万万中国人民共同理想。
“中国梦”的开启
习近平,这位以沉稳、持重、自信、坦诚的个性风格被西方媒体所了解的中国“新当家”,在当选总书记后第一次公开讲话中,一“梦”惊人——以简简单单的三个中国汉字:“中国梦”,浓缩概括了新一代领导人的执政理念和目标。在他身后,是有着厚重和浓烈象征意味的“中国复兴之路”展览图片。
在他旁边,站立着引领未来中国去造梦、追梦、圆梦的七人团队(用耶鲁大学教授史蒂芬·罗奇的形象说法,这将是中国的“梦之队”);而在他面前,不仅仅是拿着话筒端着相机的随访记者,以及他们身后所代表的中国十几亿受众,还有着全世界几十亿双关注中国、聆听中国和探索中国的眼睛,中国梦传遍每个角落。
世界都在翻译“中国梦”
“如何解读‘中国梦’”、“中国的领导有个伟大的梦想”、“中国敢于梦想了!”“中国的美梦抑或世界的噩梦?”从这一连串西方媒体报道的大标题中,你不难感受到一股迅疾而清晰的震颤,以为中心荡漾开去,在世界舆论场内形成了一连串共振与余波。在尚未确认应该将“中国梦”翻译成“China’s Dream”(中国的梦),还是 “Chinese Dream”(中国人的梦)时。
西方的媒体和受众已经开始在公共空间里剖析“中国梦”和“中国梦之队”了。梦想,既是人类共同共通的语言,又是通向每个人心灵深处的一把钥匙。在“中国梦”这个铭牌背后,无疑隐含着未来中国的发展路径和新领导人对于中国的角色定位。
译声翻译公司认为,要知道中国梦怎么样翻译的答案,更重要的是先要了解什么才是中国梦,她的含义究竟是什么,只有弄清楚“中国梦”这三个字的内涵,我们的翻译才能真正站得住脚!
全国人大代表、浪潮集团董事长孙丕恕说:“中国人均GDP排位仍然靠后,上亿贫困人口仍需帮扶,初级阶段的国情决定着圆梦要付出几代人的努力、甚至是牺牲。对此,我们要有清醒的认识。”
圆梦,需要求实、务实、落实的作风。“再多漂亮话,及不上一双手。”全国人大代表、市怀柔区渤海镇北沟村党支部书记王全说,不管什么梦,小至一户一村,大至一城一国,实干是唯一的办法。
让全世界在翻译“中国梦”的同时,也更好的了解“中国梦”的内容。
——选自:译声译声翻译公司
译声译声翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声译声翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。