公司新闻
Company News
广州正规财务翻译公司:审计报告翻译的方法
时间:2021-07-19 12:36:00 标签: 翻译公司(82) 财务翻译(3)

审计报告翻译属于AIwufanyi/ target=_blank class=infotextkey>财务翻译的一种,对于跨国企业来说,审计报告翻译是十分必要的,对于跨国企业而言,必须选择比较专业的财务翻译公司,并且按照专业的翻译流程进行审计报告翻译。那么专业的审计报告翻译需注意什么呢?下面广州翻译公司告诉你财务审计报告翻译需要注意的地方:

1、完整性

指特定会计期间发生的会计事项均被记录在有关帐簿并在会计报表中列示,没有遗漏、隐瞒经济业务和会计事项,无帐外资产。

2、准确性

指准确无误地对报表各项目进行分析、汇总并反映在有关会计报表中。

                            

3、公允性

指编制报表时,在会计处理方法的选用上前后期保持一致,各种会计报表之间、报表内各项目之间、本期报表与前期报表之间具有勾稽关系的数字保持一致。

审计报告翻译具有权威性,注册会计师通过出具的审计报告具有法律效力,能够在一定程度上保护相关厉害关系人的利益,特别对投资者作出决策、降低投资风险,提供准确判断的依据,这就要求审计报告翻译人员依法依规,吃透报告原文的内容和细节,特别是对审计报告意见进行准确翻译,增强审计报告翻译文本的权威性、合法性。

4、合法性

指报表的结构、项目、内容及编制程序和方法符合《企业会计准则》及国家其他有关财务会计法规的规定,存货计价、固定资产折旧、成本计算、销售确认、投资、报表合并基础等方法的改变经过财税部门批准,经过调整后没有违规事项。

5、真实性

指报表反映的事项真实存在,有关业务在特定会计期间确实发生,并与帐户记录相符合,没有虚列资产、负债余额和收入、费用发生额。

广州翻译公司教给你审计报告的方法:

第一、是商谈好审计翻译事项之后就是签署翻译合同,这是为了确保审计报告内容或者是结果不会被篡改和泄露的关键。其次就是安排专门的人员进行翻译,翻译流程中会进行同步协调以及相关的监督和管理。针对翻译流程中遇到的问题会及时解决,在保障翻译品质的前提下按时交稿。

第二、审计报告翻译时需要确认客户所需要翻译的需求以及要求是怎样的。比如字数的多少,排版格式的要求以及交稿时间等,这些都是必须要注意的问题。一般专业审计翻译翻译公司在了解了这些信息之后,会安排专门的人员负责翻译工作。

第三、审计报告翻译结束之后需要通过审校来判断翻译是否有严重的失误,并且将修改意见交给二次校对。这是为了确保完整无误的翻译品质,二次校对往往是专业的翻译人员,会针对拼写以及语法或者是相关的失误等进行修正和润色,使得整体品质有所提升。

 

  • 挑选韩语翻译公司应该需要注意些什么?
  • 应该如何理性挑选广州翻译公司呢?
  • “禁止”不要翻译成Don’t
  • 其他新闻
    • 去法院提起离婚诉讼的人,必须符合的以下法定条件和材料,咨询广州离婚律师,为您讲解不具备哪些些基本条件,人民法院不予受理。   一、离婚诉讼的提起,必须是婚姻关系的一方当事
      2017-06-27
    • 英语在社会中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视。学习英语最难的就是坚持,因为学习过程中会遇到很多困难,如果没有掌握学习方法,学习将很难前进。翻译公司给大家分享的商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参
      2017-06-27
    • 英语在生活和工作中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视,学习英语首先要端正自己的学习态度,养成良好的学习习惯。在学习的过程中要掌握方法,翻译公司给大家分享的几个商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参考。  1
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业广州在线翻译机构_广州翻译公司  
    版权所有:广州翻译公司 广州英语翻译公司 广州标书翻译 广州翻译公司收费标准 广州医学病例翻译 广州翻译机构 广州翻译公司 广州证件翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 广州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)