公司新闻
Company News
广州正规翻译公司:法律翻译
时间:2021-07-19 12:36:00 标签: 翻译公司(82) 法律翻译(7)

法律翻译的技巧它包括定义术语、法律惯用语、关于“Shall” 和“May”的翻译以及标准条款等内容,法律翻译对译者要求很严格,广州翻译公司有专业的法律翻译译员,提供专业的服务。

接下来译声广州翻译公司给你们介绍法律翻译:

1.定义术语

为了对法律文件中所用的术语作出更为详尽具体的规定,以便 使其与一般用语严格区分开来,法律文件常对某些词语另行 予以定义,这些另行予以定义的词语在法律文件中称为定义 词语。

定义术语常被用在一份或多份相关的法律文件中,具 有在该等法律文件中所赋予的特定的含义。定义术语常被律 师用于起草法律文件(如合同、协议等),以收简洁、具体、全面 之效。

2.关于“Shall”和“May”的翻译

 

关于“Shall”和“May”的翻译,需从法律规则的自身特点 入手。要想知道法律文件中“Shall”和“May”的翻译,首先要 弄懂法律文件中“Shall”和“May”的用途,这才是问题的关键 所在。

3.标准条款

一份合同,无论有多长、多少复杂,几乎都可以分成两大 部分:标准条款和特定条款。合同的前半部分几乎 都是针对特定内容作出的特定规则,它们会因合同标的或内 容的不同而不同,因此变化较大。

合同的后半部分则多为一般性原则规定,几乎可以不加更改地适用于所有的合同之中,因此被行内人士称为标准条款。

标准条款一般都成为一种定式,内容和格式都相对固定。 如果译者事先对标准条款的翻译有所准备,就可以在翻译的 过程中节省大量的时间,并可确保标准条款的翻译质量。

理解是翻译的基础,是 翻译过程中最关键的一环,而翻译又是一种分析性很强的工 作。如果从事翻译的人不着力于培养和发展对原文的理解 力,那么翻译过程势必很难进行下去。

表达是指将源语言内 的全部语义、语句信息按目标语言的语义、 语句特点组织成句。如果领悟了原文的全部涵义,却又拙于 表达,领悟力没有落到实处,翻译任务还是不能完成。所以, 理解与表达总是相辅相成的。

理解与表达

谈到法律翻译中的理解,我们仍应从法律文体语义、语句 的不同特点去考虑、去分析理解。

法律文体中的语句通常既冗长又复杂,有时读上一遍两 遍也未必就能理解其确切涵义,因此,我们得采取一些非常 手段,将长句变成短句,将复杂句化为简单句,达到理解的目的。译广州翻译公司

  • 挑选韩语翻译公司应该需要注意些什么?
  • 应该如何理性挑选广州翻译公司呢?
  • “禁止”不要翻译成Don’t
  • 其他新闻
    • 去法院提起离婚诉讼的人,必须符合的以下法定条件和材料,咨询广州离婚律师,为您讲解不具备哪些些基本条件,人民法院不予受理。   一、离婚诉讼的提起,必须是婚姻关系的一方当事
      2017-06-27
    • 英语在社会中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视。学习英语最难的就是坚持,因为学习过程中会遇到很多困难,如果没有掌握学习方法,学习将很难前进。翻译公司给大家分享的商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参
      2017-06-27
    • 英语在生活和工作中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视,学习英语首先要端正自己的学习态度,养成良好的学习习惯。在学习的过程中要掌握方法,翻译公司给大家分享的几个商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参考。  1
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业广州在线翻译机构_广州翻译公司  
    版权所有:广州翻译公司 广州英语翻译公司 广州标书翻译 广州翻译公司收费标准 广州医学病例翻译 广州翻译机构 广州翻译公司 广州证件翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 广州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)