公司新闻
Company News
广州专业英语翻译公司带你翻译一个特殊的字
时间:2021-07-18 13:09:00 标签: 英语翻译(14) 英语翻译报价(3) 英译中(1) 中译英(1) 专业英语翻译公司(2)

      中国美食文化博大精深,一般风味多样、四季有别、注重情趣、讲究美感、食医结合。今天译声翻译公司说个食品美食翻译中的特殊的一个词——“鲜”,英文该怎么翻?与“鲜”最接近的应该是味精,但美国餐馆不用味精,‘鲜’就等于不存在了。当然,英文中有很多单词可以表达类似意思,比如delicious(美味),你可以说冰淇淋delicious,但冰淇淋绝不是‘鲜’。再比如‘麻’,我曾经要写川菜的麻,找不到这个词,有位美食达人告诉我,麻的感觉就是成千上万只蚂蚁在舌头上爬。这个描述非常生动,但我不敢在英语里用。”正如著名哲学家维特根斯坦所说,语言的限制就意味着经历的限制,“如果没有这个词汇,你甚至不可能有这样的生活经历。”

  那么,中文里的“鲜”是如何形成的?陈保平用自己亲身经历说明,“有一次我到崇明去,当地人请我们吃一道崇明农家菜,河鲫鱼烧羊肉。这个汤的鲜味是我从没尝到过的。有人告诉我,河鲫鱼烧羊肉汤是中国古代一道名菜,‘鲜’字就是鱼和羊放在一起。这让我茅塞顿开。”

  法语翻译家马振骋笑言,“很鲜”干脆直接翻成“very xian”。就像英文romantic(浪漫),中文就叫罗曼蒂克;意大利pizza就叫比萨,不会说是带着火腿的奶酪面粉大饼。

  “鲜”字如何译,真是一个翻译的难题吗?“有些概念确实很难译”,不仅是在食物,更广泛的在哲学中,确有一些概念是中文有、外文无,或中文无、外文有的。“比如鲜,到底是什么感受?你与外国朋友吃饭时告诉他,这种味道就叫做‘鲜’。同样地,比如10年酿、5年酿的法国葡萄酒,一个法国人可以把其中微妙的味觉差别形容得丝丝入扣,而中国人没有这样的体验,也没有相对应的中文词。爱尔兰作家乔伊斯写了一部难懂的《尤利西斯》,后来又写了一部更难懂的《芬尼根的守灵夜》。他深知翻译不易,但相信没有语言是不可以翻译的。我觉得他这话的道理是从最终会达到的目标而言的,什么事说着说着最后总会定下名称,那就是约定俗成。比如‘鲜’直接翻成‘xian’,约定俗成下来,就可能成为外语中的一个新词。”

       翻译不是万能的,但翻译是不同文明交流的基础,即便做不到十全十美也不能放弃,这就是翻译。“文学翻译绝不是字与字的对译,句式与句式的照搬。一旦领悟以后,就要努力寻找恰如其分的句子去表述原作的本意与本色。做到形神兼备,原文与译文就如同一对舞伴形影相随,舒展自在。当读者在灯下读你的译作,合上书看封面,记住了你的名字,感谢你带给他好书,这是多么美妙的犒赏。”

  • “禁止”不要翻译成Don’t
  • 选择广州英语翻译公司需要掌握哪些小窍门?
  • 广州翻译公司今日分享:翻译中的一些问题(三)
  • 其他新闻
    • 去法院提起离婚诉讼的人,必须符合的以下法定条件和材料,咨询广州离婚律师,为您讲解不具备哪些些基本条件,人民法院不予受理。   一、离婚诉讼的提起,必须是婚姻关系的一方当事
      2017-06-27
    • 英语在社会中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视。学习英语最难的就是坚持,因为学习过程中会遇到很多困难,如果没有掌握学习方法,学习将很难前进。翻译公司给大家分享的商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参
      2017-06-27
    • 英语在生活和工作中的运用越来越广泛,从而引起了大家对英语学习的重视,学习英语首先要端正自己的学习态度,养成良好的学习习惯。在学习的过程中要掌握方法,翻译公司给大家分享的几个商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参考。  1
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业广州在线翻译机构_广州翻译公司  
    版权所有:广州翻译公司 广州英语翻译公司 广州标书翻译 广州翻译公司收费标准 广州医学病例翻译 广州翻译机构 广州翻译公司 广州证件翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 广州翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)